自己不能得逞,心里暗罵一句“九幾二錢三”
“九幾二錢三”!二娃望著張花石得意的背影不滿地說(shuō)道。劉前進(jìn)走過(guò)來(lái)問(wèn)“二娃,啥子事哦?”
“龜兒張花石嘛,喊他把他的娃娃兒書拿給我看一下,嚯喲,?起?起的,還說(shuō)啥子他們姐要看,不借就不借嘛,過(guò)場(chǎng)多,龜兒衣裳穿來(lái)?起,瓜不兮兮的”!二娃牢騷發(fā)完還朝地上吐了泡口水,硬是不曉得有多大的仇。
成都方言“九幾二錢三”翻譯成普通話差不多就是“有什么了不起的”,充滿了不滿的情緒,以前我們當(dāng)娃娃子家的時(shí)候經(jīng)常用。記得上小學(xué)的時(shí)候,有個(gè)同學(xué)的親戚送了一個(gè)泡沫文具盒給她,她就拿到學(xué)校來(lái)顯擺。說(shuō)實(shí)話這個(gè)文具盒連學(xué)校的老師都是第一次見(jiàn),更嫑說(shuō)只能用鐵皮文具盒的我們了。一下課好多女生都在圍觀,一副看西湖景兒的樣子。男生想去看一下又沒(méi)有那個(gè)膽量。(那個(gè)時(shí)候思想封建得很,最重要的是怕被女生拒絕,很沒(méi)面子)終于有膽子大的男生鼓起勇氣去請(qǐng)求參觀,結(jié)果那個(gè)女生直接拒絕了,搞得氣氛非常尷尬。
“好jb九幾,哼!”
到底是“九幾”還是“?起”或者還是“?起”或者還是其他什么?來(lái),我們慢慢擺。
古代朝廷樹(shù)棘以分別朝臣的品位,左右各九,稱“九棘”?!吨芏Y·秋官·朝士》:“左九棘,孤、卿、大夫位焉,群士在其后;右九棘,公、侯、伯、子、男位焉,群吏在其后。”后因以九棘為九卿的代稱。權(quán)德輿《奉和太府韋卿閣老》:“春山仙掌百花開(kāi),九棘腰金有上才?!?/p>
成語(yǔ)“三槐九棘”
這個(gè)字讀[jiǔ],四川話的意思就是“擰”。普通話說(shuō)把毛巾擰干,四川話就說(shuō)“?”干。因?yàn)椤?”是需要把東西扭轉(zhuǎn),顯得很“擰巴”所以成都方言“?起”可能才是“九幾”的正確打開(kāi)方式。
《成都方言詞典》“?”的解釋
“?”在四川方言中還有旋轉(zhuǎn)的意思。普通話“把螺絲擰緊”,四川話就說(shuō)“?緊”。用鐵絲捆扎東西,都會(huì)被提醒“?緊點(diǎn)哈”。以前的老黑白電視需要換頻道的時(shí)候四川人喜歡說(shuō)“?頻道”。都曉得四川人“pa耳朵”多,稍不注意就被老婆“?”耳朵……
“?”應(yīng)該是作為一個(gè)形容詞的成分多點(diǎn)
這個(gè)字讀[jiù],四川方言的意思是扭曲,不正。剛才我們擺到的二娃說(shuō)張花石衣服都穿來(lái)?起,就是說(shuō)衣服沒(méi)穿周正,有可能“親家打錯(cuò)了”,也有可能衣領(lǐng)還沒(méi)理出來(lái),顯得邋里邋遢。在四川方言中“?”用得非常廣泛。
《漢典》對(duì)?的解釋
睡失枕了,早上起來(lái)總感覺(jué)腦殼是?起的;被套和被芯沒(méi)裝正,可以說(shuō)鋪蓋裝來(lái)?起?起的;修房子的時(shí)候開(kāi)的門洞和門枋不一致,可以說(shuō)門是?起的;手工織毛衣裝袖子的時(shí)候錯(cuò)位了也可以說(shuō)袖子裝來(lái)?起了,川東地區(qū)說(shuō)一個(gè)人執(zhí)拗,不通商量會(huì)說(shuō)他“?”得很,和成都方言“?起”差不多是一個(gè)意思。
所以呢,不管是“九棘”還是“九幾”或者是“?起”還是“?起”現(xiàn)在的意思都是有點(diǎn)“擰巴”或者“軸”的意思,這個(gè)要搞醒豁了,嫑整來(lái)“?”起了。